天天时讯:文言文知人者智原文_文言文 知人
1、原文 赵开心为御史大夫,车马辐辏①,望尘②者接踵于道。
【资料图】
2、及罢归,出国门③,送者才三数人。
3、寻召还,前去者复来如初。
4、时吴园次独落落不以欣戚④改观,赵每目送⑤之,顾谓子友沂曰:“他日吾百年后,终当赖此人力。
5、”未几,友沂早逝,赵亦以痛子殁于客邸,两孙孤立,圆次哀而振⑥之。
6、抚其幼者如子,字⑦以爱女。
7、一时咸叹赵为知人。
8、 注释 ①辐辏:归聚、会集。
9、②望尘:拜尘,谄媚权贵。
10、③国门:指京师。
11、④欣戚:比喻赵开心的宦途浮沉。
12、⑤目送--随其人之去而以目注视,在此表看重之意。
13、⑥振--同赈,接济。
14、⑦字:嫁女儿。
15、 翻译赵开心出任御史大夫时,门前车马来往不绝,来拜访他的人几乎在路上排起队来。
16、等到他被免职,出城门(离开京城),来送的只有三五个人。
17、不久,他被朝廷召回起用,以前离开的那批人又像当初那样来拜访了。
18、当时独有吴菌次落落不凡,不因富贵失势改变对赵洞门的态度。
19、赵开心常常目送他出门,回头跟儿子友沂说:“将来我去世后,最终要依赖这个人来办事。
20、”没多久,友沂过早去世,赵开心也因悲痛失去儿子,死于外地客寓。
21、他的两个孙子无依无靠,吴菌次一边哀悼,帮助办理后事;一边扶助他们,把小的那个当儿子看待,又把自己的爱女嫁给他。
22、这一时间,人们都感叹赵开心善于识别他人。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。
2023-02-10 13:59:00
2023-02-10 12:24:44
2023-02-10 12:12:51
2023-02-10 08:49:38
2023-02-10 04:34:42
2023-02-10 02:55:08
2023-02-09 23:21:09
2023-02-09 20:48:52
2023-02-09 18:38:43
2023-02-09 16:52:50
2023-02-09 16:50:29
2023-02-09 14:58:01
2023-02-09 12:55:37
2023-02-09 12:55:10
2023-02-09 10:50:41
2023-02-09 09:42:23
资讯
品牌